Skirtumas tarp Qipao ir Cheongsam

Qipao vs Cheongsam

„Qipao“ ir „cheongsam“ reiškia kinų kilmės suknelę iš vienos ar dviejų dalių. Kaip drabužis, jis dažniausiai skirtas moterims. Tai dažnai vertinama kaip esminė Kinijos nacionalinė suknelė.

Pagrindinis skirtumas tarp šių dviejų žodžių yra jų kalbinė kilmė. „Cheongsam“ yra kantono cheuhngsaam angliška versija (tai reiškia ilgą suknelę). Kantono cheuhngsaam yra naudojamas pietinėje Kinijos dalyje, o qipao - šiaurinėje šalies dalyje. Galų gale kantono cheuhngsaam atėjo į Šanchajų ir virto anglišku cheongsam. Kitas angliškas šios suknelės terminas yra „mandarinų suknelė“.

Cheongsam ir qipao atsirado iš Mandžiūrijos moterų aprangos. Suknelė pasižymi šilku su aukšta ar žema mandarinų apykakle. Suknelė gali būti įvairių rankovių ilgių. Tai gali būti rankovės, ilgomis rankovėmis, trumpomis rankovėmis arba ketvirčio ilgio rankovės. Kostiumas gali turėti aukštus arba žemus plyšius vienoje ar abiejose sijono pusėse. Pjūviai gali eiti iki juosmens ar klubo. Suknelė turi įstrižą angą nuo kaklo iki dešinės rankos. Drabužis yra skirtas uždaryti, pritvirtinant varlių užsegimus ar sagas dešinėje priekinėje drabužių pusėje.

„Cheongsam“ ar „qipao“ yra įvairių dizainų ir raštų. Siuvinėtas arba paprastas audinys gali būti naudojamas su įvairiausiais modeliais. Raštai gali būti iš įvairių gėlių piešinių, simbolinių piešinių, pavyzdžiui, žuvų, drakonų ar feniksų. Spalvos gali būti nuo dviejų spalvų iki kelių, atsižvelgiant į audinį ir dizainą. Suknelę galima pabrėžti aksesuarais ir pagražinimais.

Originalus cheongsam arba qipao yra plataus ir laisvo tipo drabužis, kuriame rodoma tik kojų galva, rankos ir pirštų galiukai. Jis tapo modernus ir tapo revoliucingu dizainu, griežtesnės formos ir labiau atitinkančiu moterišką formą.

Šiandien modernus cheongsamas arba qipao dažnai nešiojamas kinų tematikos funkcijose ir šventėse. Daugelyje Kinijos parduotuvių ir biurų cheongsam arba qipao yra dėvimi kaip oficialūs drabužiai arba kaip uniformos dalis.

Santrauka:

1.Name žodžiai „qipao“ ir „cheongsam“ reiškia kinišką suknelę moterims, kuriai būdinga priekinė, dešinė angos angos, mandarinų apykaklė, rankovės ir įvairaus ilgio sijono ilgis su išpjovomis arba be jų šonuose. suknelė. Jį galima dėvėti atidarius šoninę angą ir pritvirtinant ją varlių uždoriais ir sagomis.
2.Pagrindinis skirtumas tarp qipao ir cheongsam yra žodžių kilmė. „Qipao“ iš esmės yra mandarinų kinų suknelės pavadinimas, o „cheongsam“ yra angliškas vedinys iš kantono pavadinimo „cheuhngsaam“. Žodis „cheongsam“ kilo Kinijos pietuose ir galiausiai Šanchajuje. Kitas terminas „qipao“ vartojamas šiaurinėje Kinijos dalyje.
3.Sukuota sukūrė Mandžiūrijos moterys ir išliko iki Kinijos revoliucijos. Originalus cheongsamas arba qipao buvo laisvas ir platus drabužis. Kinijos revoliucijos metu kinų siuvėjai pabėgo į Šanchajų ir atgaivino suknelę. Siuvėjos suteikė jai modernesnį vaizdą. Šiuolaikinis cheongsamas atitinka ir pabrėžia moters kūną.
4.Tvarkinga kinų suknelė laikoma atskira. Suknelė gali būti pasiūta iš įvairių audinių ir laikoma labai universaliu drabužiu. Jis gali būti paprastas arba siuvinėtas. Jį galima nešioti su priedais arba be jų. Suknelę taip pat gali sudaryti kai kurie modeliai ir piešiniai gėlių ir simbolinių piešinių pavidalu. Kai kurie dizainai gali turėti Vakarų įtakos modeliams, audiniams ar aksesuarams.
5.Modernus cheongsamas arba qipao yra naudojamas kaip oficialus drabužis daugelyje kinų ir įprastų švenčių bei švenčių metu. Ji taip pat naudojama kaip standartinė uniforma daugelyje Kinijos ir Kinijos temų kompanijų ir mokyklų.